No exact translation found for محددات العرض

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic محددات العرض

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • De conformidad con las decisiones sobre la racionalización de los trabajos de la Primera Comisión, en esta etapa de los trabajos de la Comisión se compaginará el debate de temas específicos con la presentación y el examen de todos los proyectos de resolución y decisión.
    ووفقا للمقررات المتعلقة بترشيد أعمال اللجنة الأولى، ستضم هذه المرحلة من أعمال اللجنة مناقشة مواضيع محددة وعرض جميع مشاريع القرارات والمقررات والنظر فيها.
  • La gobernanza del sitio web puede mejorar considerablemente una vez que entre en funcionamiento un sistema de gestión del contenido en el que un formato centralizado garantice la identificación de la institución y establezca requisitos concretos de presentación.
    ويمكن تحسين إدارة الموقع الشبكي بشكل كبير متى أصبح هناك نظام لإدارة المحتوى يكفل فيه الأخذ بقالب مركزي تكريس الصورة المميزة للمنظمة ويُرسي شروطا محددة للعرض.
  • La variabilidad y la falta de previsibilidad son más frecuentes en el nivel relativo a la labor sobre casos concretos.
    ومستوى العمل الخاص بحالات محددة هو الأشد عرضة للتغير وعدم إمكانية التنبؤ.
  • En el recuadro 1 figuran las necesidades concretas de investigación destacadas por algunas Partes.
    ويرد في الإطار 1 عرض لمجالات محددة أكدت أطراف مختارة على الحاجة إلى البحث فيها.
  • Descuida, Lily, llegaremos a la función a tiempo.
    (حسناً، لا تقلقي يا (ليلي أنا واثق أننا سنصل للعرض بالوقت المحدد
  • b) Haya ofrecido en el mercado o distribuido productos especificados sin una declaración de conformidad, o un certificado de conformidad, o sin que se haya marcado productos especificados con la marca de conformidad, o haya ofrecido un producto en el mercado ilegalmente;
    (ب) عرض المنتجات المحددة أو توزيعها في السوق بدون بيان مطابقة أو شهادة مطابقة أو دون تمييز المنتجات المحددة بعلامة مطابقة، أو عرض منتج ما في السوق بطريقة غير قانونية؛
  • El Secretario General ha señalado reiteradamente a las dos comunidades su preocupación por la falta de progreso y ha formulado propuestas concretas para superar los problemas.
    وقد أعرب الأمين العام في عدة مناسبات للطائفتين عن قلقه إزاء انعدام التقدم، وعرض مقترحات محددة لتذليل الصعوبات القائمة.
  • Las recomendaciones concretas se proponen para su examen por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena en el documento UNEP/OzL.Conv.7/6.
    ويجري عرض التوصيات المحددة على الأطراف في اتفاقية فيينا للنظر فيها وذلك في الوثيقة UNEP/OzL.Conv.7/6.
  • Los recursos, que son escasos, no deben desviarse de sus fines previstos y en el próximo presupuesto que presente la Secretaría se debería facilitar a la Comisión Consultiva y los Estados Miembros información detallada sobre las actividades de la Misión.
    ويجب عدم تحويل الموارد الشحيحة عن أهدافها المحددة وأن يقدم عرض الميزانية القادمة المقدم من الأمانة العامة إلى اللجنة الاستشارية والدول الأعضاء معلومات مفصلة عن أنشطة البعثة.
  • Los informes y la información suministrados indican que las minorías están expuestas a violaciones específicas y a menudo graves de los derechos humanos que podrían desembocar en la inestabilidad y conflictos políticos.
    وتشير التقارير والمعلومات المقدمة إلى أن الأقليات عرضة لانتهاكات محددة لحقوق الإنسان تتسم في الغالب بالخطورة ومن شأنها أن تؤدي إلى زعزعة الاستقرار السياسي وإلى نشوب نزاعات.